| (Valzanese) |
 |
(Italiano) |
|
 |
|
| L'Ave Marì di lu gran lamende |
 |
È la preghiera del gran lamento |
| la dì du viernedì a sande si ni partì |
 |
il giorno del Venerdì Santo se ne partì |
| nan zolaménde pe la via cruci |
 |
Non solo per la Via Crucis |
| nan zolamende tu la salutaste |
 |
Non solamente Tu la salutasti |
| Se jacchje, se jacchje disse il mio cuore |
 |
Si trova, si trova disse il mio cuore |
| chèsse jè la vi: se vive o more |
 |
Questa è la strada: vive o muore |
| Vite o morte na la nzaliebbe |
 |
Vita o morte non la salii |
| la strate de Kaifasse na la faciebbe. |
 |
La strada per Caifas non la feci. |
| Mamma Marì stève a la sua cène |
 |
Mamma Maria stava cenando |
| va San Giovanne nge porte la novèlle: |
 |
Quando San Giovanni le portò la notizia: |
| "Jalzete Marì, jalzete Madre de Dì |
 |
"Alzati Maria, alzati Madre di Dio |
| ca il vostro figlio 'ngrosce a va jèsse mise" |
 |
perché il vostro figliolo sarà crocifisso" |
| Marì chédda parole na la petí |
 |
Maria fu sopraffatta dal dolore |
| Aspiette Giovanne 'nzigneme a mmè la vi." |
 |
"Aspetta Giovanni, indicami la strada" |
| San Giovanne la vì nge la 'nzegnò |
 |
San Giovanni la strada le indicò |
| davandi il suo figlio lu ingondrò |
 |
E lì incontrò suo figlio |
| "Figgje da dove viene da chéssa vì |
 |
"Figlio cosa fai per questa via |
| a mé me dai una crudèle nzogne |
 |
mi dai fai vivere il crudele incubo |
| a mé me dai una spade a lu core. |
 |
mi stai pugnalando dentro il cuore. |
| Geuanne sciam'a la case de l'imperatore. |
 |
Giovanni, andiamo a casa dell'imperatore. |
| Mberatore mi, dolge conforte, |
 |
Imperatore mio, dolce conforto, |
| nu sole figghje ténghe e mi lu manne a morte." |
 |
solo un figlio tengo e me lo mandi a morte. |
| "Ce nan de ne va da ddò vècchia maiale |
 |
"Se non te ne vai di qui, sporcacciona, |
| a tè na fune nganne t'égghia lègà!" |
 |
t'impicco istantaneamente!" |
| Maria Mataléne si ne scì |
 |
Maria Maddalena se ne andò |
| chiangénne e lagremanne pe la vi. |
 |
Piangendo e lacrimando per la via. |
| Donne ci avite file e ne crescite |
 |
Donne se avete figli e li crescete |
| séndirète nu gran dolore ci a mmè na me credite. |
 |
Sentirete un gran dolore se non credete a me. |
| "Figgje te tenghe avande e na me disce niende |
 |
Figlio ti vedo e non mi dici niente |
| tu va com'a nu cane sbaguttite." |
 |
vai arrancando come un cane" |
| "Mamme lasse sta stu chiande e stu lamjende |
 |
"Mamma, non piangere! Non lamentarti! |
| ca chésse jè la morte ch'égghia fa." |
 |
È questa la morte che devo fare!" |
| "Figghje della tua morte cè ne lasce? |
 |
"Oh Figlio e della tua morte cosa lasci? |
| U sole che la lune a va scrèsce. |
 |
Il sole e la luna tramonteranno. |
| Monde che monde s'a va confrondà |
 |
Il mondo si confronterà con l'altro mondo |
| e le pète de la vì s'onda spaccà. |
 |
E le pietre della strada si spaccheranno. |
| Le pète de la vì s'onda spaccà |
 |
Le pietre della via si spaccheranno |
| e jiend'o limbe mì jègghia calà |
 |
E io finirò nel mondo dei santi |
| e jiend'o limbe mì jègghia calà |
 |
Io finirò nel mondo dei santi |
| e tutte l'alme giuste m'ègghia pertà." |
 |
E porterò con me tutte le anime giuste" |
| L'Ave Marì di lu gran lamènde |
 |
La preghiera del gran lamento |
| Ce la cande de dì scanze la malinghenì |
 |
Se la canti di giorno eviti la tristezza |
| Ce la disce de notte scambe de mala morte. |
 |
Se la canti di notte non muori malamente. |
| Ce la disce chembessannese e chemenecanne |
 |
Se si dice confessandosi e professandola |
| da le pène du mbjierne jè libèrate |
 |
Ci si libera dalle pene dell'inferno |
| e ce la disce cu vére core |
 |
E se si dice con vero cuore |
| guadagne u paravise acquanne more. |
 |
Guadagni il paradiso quando muori. |