| (Valzanese) |
 |
(Italiano) |
|
 |
|
| Lu Venerdì a Sande |
 |
Il Venerd́ Santo |
| la Madre de Dì se mette u mande |
 |
La Madre di Dio mette il manto |
| e la Madre de Dì se mette u mande |
 |
la Madre di Dio mette il manto |
| E la Madre de Dì se ne sć |
 |
e la Madre di Dio se ne andò |
| e sula sole se ne part́ |
 |
e sola sola se ne part́ |
| e sula sola se ne part́ |
 |
e sola sola se ne part́ |
| Po truvai San Giovanne da nanda |
 |
poi incontrò S. Giovanni |
| Tu Madra Marì che vai truvanne |
 |
Tu Madre Maria che cerchi |
| e tu Madra Marì che vai truvanne? |
 |
E tu Madre Maria che cerchi? |
| Vogghi trovanne a lu mio caro figlio |
 |
Cerco il mio caro figliuolo |
| Vogghi tre giorni ca lu so perdute |
 |
Da tre giorni lo cerco |
| vogghi tre giorni ca lu so perdute. |
 |
Da tre giorni l'ho perso |
| Se vuoi trovare il tuo caro figlio |
 |
Se vuoi trovare il tuo caro figlio |
| sta sopa na colonna sflagellato |
 |
Sta a una colonna flagellato |
| sta sopa na colonna sflagellate |
 |
Sta a una colonna flagellato |
| Tuppe tuppe ce jè a la porta |
 |
Toc toc, chi é alla porta |
| Jie so la Mamma tua asvendurate |
 |
Sono la Mamma tua sventurata |
| jie so la mamma tua asvendurata |
 |
Sono la Mamma tua sventurata |
| Mamma mamme nan de pozze menì ad aprì |
 |
Mamma mamma non posso venire ad aprirti |
| ca li gedì m'honne ngatenate |
 |
Chè i giudei m'hanno incatenato |
| ca le gedì m'honne ngatenate |
 |
Chè i giudei m'hanno incatenato |
| Mamma mamma giacché m'hai venuta a trovare |
 |
Ma, Mamma, e tu, sei venuta a trovarmi |
| manghe nu suorse d'acqui m'hai portate |
 |
E nemmeno un sorso d'acqua mi hai portato |
| manghi nu sursi d'acqui m'hai portate |
 |
Nemmeno un sorso d'acqua mi hai portato |
| Io son venuta soli per la via |
 |
Sono venuta sola per la via |
| nan zo' truvate nè puzze nè fondane |
 |
Non ho trovato né pozzi né fontane |
| nan zo trovate nè puzze e nè fondane |
 |
Non ho trovato né pozzi né fontane |
| Mamma mamme na sola cose te vogghje disce |
 |
Mamma mamma una sola cosa voglio dirti |
| e va a lu ferrare famme fa tre chiude |
 |
Vai al fabbro e fatti fare tre chiodi |
| e va a lu ferrare famme fa tre chiude |
 |
Vai al fabbro e fatti fare tre chiodi |
| Nan dande luogne e nan tanda settile |
 |
Non tanto lunghi e non tanto sottili |
| ca va passà la carne a gendile |
 |
Ché bucheranno la carne gentile |
| ca va passà la carne a gendile |
 |
Chè bucheranno la carne gentile |
| Nan tande a luogne e nan tande spendate |
 |
Non tanto lunghi e non tanto spuntati |
| ca va passà la carna strapazzate |
 |
Chè bucheranno la carne battuta |
| ca va passà la carna strapazzate |
 |
Chè bucheranno la carne battuta |
| Figghie mi na sola cose te vogghje disce |
 |
Figlio mio una sola cosa voglio dirti |
| perdone al pobelo mio per condo mio |
 |
perdona il mio popolo per conto mio |
| Mamma mamme na le pozze perdenà |
 |
Mamma mamma non posso perdonarli |
| ca chidde jastémene chiù la notte ca la dì |
 |
Perché quelli bestemmiano più di notte che di giorno |
| jastémene chiù la notte ca la dì. |
 |
Bestemmiano più di notte che di giorno |